Censoring the death ceremony

So we finally watched Raam Reddy’s much-acclaimed Thithi today. Ever since we’d watched the trailer, we’d wanted to see the movie, and though reviews from relatives and friends were mixed, they helped set our expectations and we had a good time at the movie.

This post, however, is not about the movie, but about censorship. We watched at PVR Forum, and immediately after the U/A certificate (and before the movie) came a certificate with the cuts that the censor board had recommended. Even before the movie began, we knew that four instances of thika (arse) and one instance of bOLi (bitch) had been muted.

I think this is a fantastic idea – while the censor board is happy to use its scissors liberally, showing how they’ve used their scissors beforehand helps set viewers’ expectations, so that they know exactly what they’ve missed out. My only contention is that that slide should be shown for longer than it was, so that viewers get a better idea.

Anyway, once the movie started, it was clear that the censors had done a shoddy job. As a friend (who watched the movie yesterday) pointed out, the word “tuNNe” (dick) wasn’t muted out. I noticed during the movie that there is a dialogue that is translated (and subtitled) as “screw your mother” remained.

(while I initially wondered why a Kannada movie was being shown in Bangalore with English subtitles, I realised once the movie started that it was a good thing. The language used in the movie was quite different from what we normally speak in Bangalore.)

What the censorship of words in this movie goes to illustrate is that the censor board is thoroughly incompetent. Whether censorship is necessary is a philosophical question, and the government has appointed a committee to look into that. What is more important is that the people at the censor board are thoroughly incompetent, and hopefully that will be taken into account when the censorship policy is finally revised!

thika is something every Kannadiga kid uses liberally (though bOLi is something we graduate to only in teens), while tuNNe and nin-amman (translated as “screw your mother”) are normally not used in polite conversation. The censor board is absolutely clueless!

Put Comment